Keine exakte Übersetzung gefunden für المؤسسات الرقابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المؤسسات الرقابية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des institutions de contrôle interne et externe s'emploient en permanence à accroître la transparence du système judiciaire.
    واستطرد قائلا إن مؤسسات الرقابة الداخلية والخارجية تقوم بالعمل لزيادة الشفافية في نظام المحاكم.
  • On s'est également accordé à reconnaître que l'efficacité et l'impact de l'aide au développement étaient de plus en plus passés au crible par les instances parlementaires et les autres institutions de contrôle.
    ومن المسلم به أيضا أن المانحين أصبحوا يخضعون على نحو متزايد للتمحيص من جانب البرلمانات وغيرها من مؤسسات الرقابة، وذلك لأغراض الوقوف على فعالية المساعدة الإنمائية وأثرها.
  • Les priorités immédiates de ces projets consistent notamment à poursuivre le renforcement du secteur de la justice ainsi que des organes de contrôle, notamment en apportant un appui au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice et aux organisations représentant la société civile.
    ومن بين الأولويات المباشرة لهذه المشاريع استمرار تعزيز قطاع العدالة ومؤسسات الرقابة، بما في ذلك دعم مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، ومنظمات المجتمع المدني.
  • L'Unité des inspections coordonne également les relations entre le HCR et d'autres organismes de contrôle, qu'ils soient extérieurs ou internes à l'ONU, comme le Corps commun d'inspection.
    وتقوم وحدة التفتيش أيضاً بتنسيق العلاقة بين المفوضية ومؤسسات الرقابة الأخرى، سواء كانت من خارج منظومة الأمم المتحدة أو من داخلها، مثل وحدة التفتيش المشتركة.
  • Conformément à la Convention contre la corruption, les nouveaux projets visent à prévenir la corruption en fournissant le cadre institutionnel et réglementaire nécessaire pour réduire, dès le départ, la possibilité de corruption.
    وعلى نحو يتسق مع اتفاقية مكافحة الفساد، تهدف المشاريع الجديدة إلى منع الفساد بتوفير الإطار المؤسسي والرقابي اللازم لتقليل احتمال وقوع ممارسات فاسدة في المقام الأول.
  • Le Gouvernement collabore avec l'industrie afin que la Russie s'acquitte des obligations qui lui incombent en vertu des traités internationaux, notamment en vue de créer dans les entreprises des programmes internes de contrôle des exportations.
    وتتعاون الحكومة مع القطاع الصناعي بغية كفالة الامتثال إلى التزامات الاتحاد الروسي بموجب المعاهدات الدولية، لا سيما من خلال تأسيس برامج داخلية في المؤسسات للرقابة على الصادرات.
  • Il est nécessaire de mieux définir et d'améliorer l'indépendance des organismes de contrôle afin de créer une capacité institutionnelle.
    ولبناء القدرات المؤسسية لوكالات الرقابة يعتبر إيجاد تعريف أفضل لها وتعزيز استقلالها أمر ضروري.
  • Il faudrait peut-être également améliorer les moyens d'évaluation de l'efficacité de l'aide dans les pays en développement pour que les donateurs puissent convaincre les citoyens et les institutions de contrôle, telles que les parlements, du bien-fondé d'un accroissement significatif.
    ‎وقد يكون من ‏الضروري تحسين وسائل تقييم فعالية المعونة الإنمائية في البلدان النامية إذا أرادت ‏الجهات المانحة أن تدعو بقوة إلى زيادة كبرى فيما يتعلق بمؤسسات المواطنين ‏ومؤسسات الرقابة، مثل البرلمانات.‏
  • En règle générale, outre les institutions de surveillance, un bon cadre de réglementation doit promouvoir l'autoréglementation et l'autosurveillance des institutions financières, en laissant aux participants sur le marché une marge suffisante pour opérer avec souplesse tout en adoptant des mesures qui encouragent les pratiques exemplaires.
    وبوجه عام، وبالإضافة إلى المؤسسات الرقابية ذات الكفاءة، ينبغي للإطار التنظيمي الجيد أن يشجع المؤسسات المالية على التنظيم الذاتي والرصد الذاتي، وأن يتيح مجالا كافيا للأطراف المشاركة في السوق لكي تتصرف بطريقة مرنة، وأن يشتمل على تدابير تشجع الممارسات الرشيدة.
  • - En établissant un mécanisme de coopération entre les entités menant ce type d'activité;
    - إحداث آلية للتعاون بين المؤسسات المشاركة في عملية الرقابة؛